星空5G 导航

《莎士比亚十四行诗》-

2024-09-12编辑:本站
~

《莎士比亚十四行诗》

  《莎士比亚十四行诗》其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。下面,跟着我一起来欣赏下。

  1. 宁可卑劣

  宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,

  当我们的清白蒙上不白之冤,

  当正当的娱乐被人妄加恶声,

  不体察我们的感情,只凭偏见。

  为什么别人虚伪淫猥的眼睛

  有权赞扬或诋毁我活跃的血?

  专侦伺我的弱点而比我坏的人

  为什么把我认为善的恣意污蔑?

  我就是我,他们对于我的诋毁

  只能够宣扬他们自己的卑鄙:

  我本方正,他们的视线自不轨;

  这种坏心眼怎么配把我非议?

  除非他们固执这糊涂的邪说:

  恶是人性,统治着世间的是恶。

  2. 爱是亘古长明的灯塔

  我绝不承认两颗真心的`结合,

  会有任何障碍;爱算不得真爱,

  若是一看见人家改变便转舵,

  或者一看见人家转弯便离开。

  哦,绝不!爱是亘古长明的灯塔,

  它定睛望着风暴却兀不为动;

  爱又是指引迷舟的一颗恒星,

  你可量它多高,它所值却无穷。

  爱不受时光的播弄,尽管红颜

  和皓齿难免遭受时光的毒手;

  爱并不因瞬息的改变而改变,

  它巍然矗立直到末日的尽头。

  我这话若说错,并被证明不确,

  就算我没写诗,也没人真爱过。

  3. 我怎么能够把你来比作夏天

  怎么能够把你来比作夏天?

  你不独比它可爱也比它温婉

  狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

  夏天出凭的期限由未免太短

  天上的眼睛有时照得太酷烈

  它那炳耀的金颜又常遭掩蔽

  被机缘或无常的天道所摧折,

  没有芳艳不终于凋残或销毁

  但是你的长夏永远不会凋落

  也不会损失你这皎洁的红芳

  或死神夸口你在他的影里漂泊

  当你在不朽的诗里与时同长

  只要有人类,或人有眼睛,

  这诗将长存,并赐给你生命。

  4. 你的爱怜抹掉那世俗的讥谗

  你的爱怜抹掉那世俗的讥谗,

  打在我额上的耻辱的烙印;

  别人的毁誉对我有什么相干,

  你既表扬我的善又把恶遮隐!

  你是我整个宇宙,我必须努力

  从你的口里听取我的荣和辱;

  我把别人,别人把我,都当作死,

  谁能使我的铁心肠变善或变恶?

  别人的意见我全扔入了深渊,

  那么干净,我简直像聋蛇一般,

  凭他奉承或诽谤都充耳不闻。

  请倾听我怎样原谅我的冷淡:

  你那么根深蒂固长在我心里,

  全世界,除了你,我都认为死去。

  5. 当四十个冬天围攻你的朱颜

  当四十个冬天围攻你的朱颜,

  在你美的园地挖下深的战壕,

  你青春的华服,那么被人艳羡,

  将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:

  那时人若问起你的美在何处,

  哪里是你那少壮年华的宝藏,

  你说,"在我这双深陷的眼眶里,

  是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"

  你的美的用途会更值得赞美,

  如果你能够说,"我这宁馨小童

  将总结我的账,宽恕我的老迈,"

  证实他的美在继承你的血统!

  这将使你在衰老的暮年更生,

  并使你垂冷的血液感到重温。

;

  • 莎士比亚十四行诗创作背景是什么?
  • 答:威廉·莎士比亚William Shakespeare(英国1564-1616)《莎士比亚十四行诗》包含着很多他(莎士比亚)生活的真实内蕴。的确,没有一个人能够写出这些诗,如果没有对美的感受的气质和自觉地掌握了艺术的话……这个莎士比亚,不像我们一向所知的那样,他不像剧中显露出来的莎士比亚。——美国学者文代尔 在整整52...

  • 莎士比亚十四行诗写作背景
  • 答:《十四行诗》在莎士比亚的全部作品中占有非常重要的地位,诗集收有154首诗,大致认为作于1592年至1598年,1609年于伦敦首次出版。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族,诗人的诗热烈歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位女士,描写爱情。十四行诗...

  • 〔英国〕莎士比亚《十四行诗第一百四十八首》赏析
  • 答:《〔英国〕莎士比亚·十四行诗第一百四十八首》经典诗文赏析 唉,爱把什么眼睛装进我脑里, 使我完全认不清真正的景象? 说认不清吧,理智又窜往哪里, 竟错判了眼睛所见到的真相? 如果我眼睛所迷恋的真是美, 为何大家都异口同声不承认? 若真不美呢, 那就绝对无可讳, ...

  • 莎士比亚十四行诗内容简介
  • 答:莎士比亚十四行诗,创作于1590年至1598年间,以其卓越的结构和语言技巧著称。每一首诗都蕴含独立的艺术价值,莎士比亚在这一体裁中展现了非凡的才华。他的作品特点鲜明,如词汇丰富、用词精炼、比喻新颖、结构巧妙,音韵优美,尤其在诗的结尾处,他常常构思独特,语出惊人,成为全诗的点睛之笔和警句格言。

  • 莎士比亚《十四行诗》经典语录有哪些?
  • 答:莎士比亚《十四行诗》经典语录如下:1、时光啊,你曾用精巧的工艺造就众人瞩目的可爱容颜,对同一张脸庞,你终将露出狰狞的面孔。2、提炼过的鲜花,纵然经历寒冬,流失的只是颜色,那馨香仍永留人间。3、永不停息的时光把夏季带到凄厉的寒冬,并将他摧毁。4、夏季的生命又未免结束得太快。5、鲜活的...

  • 莎士比亚的十四行诗
  • 答:莎士比亚的十四行诗  我来答 1个回答 #热议# 历史上日本哪些首相被刺杀身亡? 星恩文化 2022-06-16 · TA获得超过168个赞 知道答主 回答量:122 采纳率:85% 帮助的人:74.7万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 我们要美丽的生命不断繁息, 能这样,美的玫瑰才永不消亡, 既然成熟的东西...

  • 莎士比亚十四行诗其他译本
  • 答:1980年,杨熙龄的译本《莎士比亚十四行诗集》由内蒙古人民出版社发行,为读者提供了另一种理解莎翁作品的视角。1983年,梁宗岱的译作《莎士比亚十四行诗》在四川人民出版社出版,他的译笔备受推崇。进入90年代,曹明伦的译本《莎士比亚十四行诗集》在漓江出版社和河北大学出版社于2008年出版,为汉语读者带来了...

  • 莎士比亚的《十四行诗》全文内容是什么?
  • 答:十四行诗 十八(最经典的一首之一,梁宗岱先生译本)The sonnet18 我怎么能够把你来比作夏天?Shall I compare thee to a summer's day?你不独比它可爱也比它温婉 Thou art more lovely and more temperate 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,Rough winds do shake the darling buds of May,夏天出凭的...

  • 〔英国〕莎士比亚《十四行诗第六十五首》赏析
  • 答:《〔英国〕莎士比亚·十四行诗第六十五首》经典诗文赏析 既然黄铜、 白石、 泥土、 无边的海,全都要被那可悲的衰亡所毁坏,美的力量不过象一朵纤巧的花,她怎能抵挡, 在衰亡的怒火之下?啊, 夏天蜜汁般甘芳的呼息怎受得了 飞奔的时间日复一日的围剿?既然那坚牢的磐石尚且不牢固,钢铁的门, 也...

  • 莎士比亚的十四行诗
  • 答:1、《莎士比亚十四行诗》是2008年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是莎士比亚,成书大约于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们...

    相关内容

    首页 新知 身健
    返回顶部

    © 星空5G w.xkyn.com