星空5G 导航

帮帮我翻译两句日语!谢谢-

2024-09-16编辑:本站
【日文翻译】帮忙翻译这两句日语~!~

在这沉寂在过午时分中的小街上
突然发生了事件

在事件发生前作了交易的银行家

サービス期间、数量及び品质は、本质による决定する。
委托者は当规定を実行できない可能性がある场合、时を移さずにサイラニスへ通知すること。

绝非机译

1.今日の午前、ちょっと日本语を勉强し続けた。午后、プログラムをデバッグした。进捗は大きくなくて、ちょっと难しいと思った。顽张らなきゃ。
2.今日は日本语の単语をちょっと暗唱した。明日は休みですから、図书馆へそれに関する书籍を探しに行くつもりです。

1.今日の午前、日本语の勉强をしばらく続けた。午后ポログラムを调整した、
あまり进みがなかった、辛かった。これから顽张らきゃ!!
2.今日は日本语単语を少し暗证した。明日休日だから、一度図书馆へ日本语类の本を探すつもりだ

今日の午前 、ずっとにほんご 勉强をしています。でも、 すすま ないので 、 顽 张 らなくてはならないんだ 。 午后はちょっと だけプログラムをデバッグした。
今 日 は 、 た だ 単 语 を 暗 记 し ま す 。 あ し た は 休 息 だ 。 図 书 馆 に い っ て 、 あ る 书 籍 を 探 す と 思 い ま す 。

1.今日の午前、ちょっと日本语を勉强し続けた。午后、プログラムをデバッグして、あまり进まなくて、ちょっと难しいなぁ。顽张らなければならない。
2.今日、ちょっと日本语の単语を暗记した。明日、休むから、図书馆へかかわりのある资料を探しに行くつもりだ。

相关内容

首页 新知 身健
返回顶部

© 星空5G w.xkyn.com